TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:59:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 821《大方廣如來祕密藏經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 821《Đại Phương Quảng Như Lai Bí Mật Tạng Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 821 大方廣如來祕密藏經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 821 Đại Phương Quảng Như Lai Bí Mật Tạng Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 821   No. 821 大方廣如來祕密藏經卷上 Đại Phương Quảng Như Lai Bí Mật Tạng Kinh quyển thượng     失譯人名附三秦錄     thất dịch nhân danh phụ tam tần lục 如是我聞。一時佛住王舍城祇闍崛山。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Vương-Xá thành kì Xà quật sơn 。 與大比丘僧八千人俱。菩薩摩訶薩三萬二千。 dữ Đại Tỳ-kheo tăng bát thiên nhân câu 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tam vạn nhị thiên 。 眾所知識。得陀羅尼無礙辯才。得無生法忍。 chúng sở tri thức 。đắc Đà-la-ni vô ngại biện tài 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 降伏魔怨。一切法中快得自在。 hàng phục ma oán 。nhất thiết pháp trung khoái đắc tự tại 。 善能種種神通變化。善知一切禪定三昧入出自在。 thiện năng chủng chủng thần thông biến hóa 。thiện tri nhất thiết Thiền định tam muội nhập xuất tự tại 。 為諸眾生作不請友。永離蓋纏。善能了知諸眾生根。 vi/vì/vị chư chúng sanh tác bất thỉnh hữu 。vĩnh ly cái triền 。thiện năng liễu tri chư chúng sanh căn 。 善知依止於了義法。淨修六度到於彼岸。 thiện tri y chỉ ư liễu nghĩa Pháp 。tịnh tu lục độ đáo ư bỉ ngạn 。 遊戲五通教化眾生心無厭倦。 du hí ngũ thông giáo hóa chúng sanh tâm vô yếm quyện 。 無量無邊百千萬億那由他劫久修諸行。 vô lượng vô biên bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp cửu tu chư hạnh 。 已曾供養無量諸佛。善為諸佛之所護持。護正法城不斷佛種。 dĩ tằng cúng dường vô lượng chư Phật 。thiện vi/vì/vị chư Phật chi sở hộ trì 。hộ chánh pháp thành bất đoạn Phật chủng 。 常以聖德悅樂一切。轉妙法輪。 thường dĩ Thánh đức duyệt lạc/nhạc nhất thiết 。chuyển diệu pháp luân 。 善能往來無邊佛土。奉覲諸佛。大師子吼。治大法船。 thiện năng vãng lai vô biên Phật thổ 。phụng cận chư Phật 。Đại sư tử hống 。trì Đại pháp thuyền 。 擊大法鼓。吹大法蠡。善集一切福德莊嚴。 kích đại pháp cổ 。xuy đại pháp lễ 。thiện tập nhất thiết phước đức trang nghiêm 。 相好嚴身。念慧堅進。善知慚愧。法喜自娛。 tướng hảo nghiêm thân 。niệm tuệ kiên tiến/tấn 。thiện tri tàm quý 。pháp hỉ tự ngu 。 具足成就大慈大悲。隱蔽日月所有光明。 cụ túc thành tựu đại từ đại bi 。ẩn tế nhật nguyệt sở hữu quang minh 。 利衰毀譽稱譏苦樂。是世八法所不能污。不高不下。 lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc 。thị thế bát pháp sở bất năng ô 。bất cao bất hạ 。 善斷愛恚。常與方便智慧相應。 thiện đoạn ái khuể 。thường dữ phương tiện trí tuệ tướng ứng 。 隨眾生根善開化之。救無救者。有所為作善觀察之。 tùy chúng sanh căn thiện khai hóa chi 。cứu vô cứu giả 。hữu sở vi/vì/vị tác thiện quan sát chi 。 身口意業無諸過患。善能集於定慧莊嚴。 thân khẩu ý nghiệp vô chư quá hoạn 。thiện năng tập ư định tuệ trang nghiêm 。 其心調柔猶如大龍。如大師子降伏外道。 kỳ tâm điều nhu do như Đại long 。như Đại sư tử hàng phục ngoại đạo 。 善能進趣大丈夫行離諸怖畏。善能決斷諸眾生疑。 thiện năng tiến/tấn thú đại trượng phu hạnh/hành/hàng ly chư bố úy 。thiện năng quyết đoạn chư chúng sanh nghi 。 善能勸請無量諸佛轉於法輪。善住大願永離二見。 thiện năng khuyến thỉnh vô lượng chư Phật chuyển ư Pháp luân 。thiện trụ/trú đại nguyện vĩnh ly nhị kiến 。 常勤度脫一切眾生。善知垢淨所起因緣。 thường cần độ thoát nhất thiết chúng sanh 。thiện tri cấu tịnh sở khởi nhân duyên 。 善修正念。不起聲聞緣覺之念。 thiện tu chánh niệm 。bất khởi Thanh văn Duyên giác chi niệm 。 不捨一切智寶之心。其心清淨猶如虛空。其身柔軟。 bất xả nhất thiết trí bảo chi tâm 。kỳ tâm thanh tịnh do như hư không 。kỳ thân nhu nhuyễn 。 心無染污志意無壞。隨所至處心無染著。 tâm vô nhiễm ô chí ý vô hoại 。tùy sở chí xứ/xử tâm vô nhiễm trước/trứ 。 妙音和軟。有所言說顯露易解。 Diệu-Âm hòa nhuyễn 。hữu sở ngôn thuyết hiển lộ dịch giải 。 其言清白說無染法句。常觀他德。勇猛無侶。志欲道場。 kỳ ngôn thanh bạch thuyết vô nhiễm Pháp cú 。thường quán tha đức 。dũng mãnh vô lữ 。chí dục đạo tràng 。 其名曰山剛菩薩。大山菩薩。持山巖菩薩。 kỳ danh viết sơn cương Bồ Tát 。Đại sơn Bồ Tát 。trì sơn nham Bồ Tát 。 山積王菩薩。石山王菩薩。大進菩薩。信進菩薩。 sơn tích Vương Bồ Tát 。thạch sơn Vương Bồ Tát 。Đại tiến/tấn Bồ Tát 。tín tiến/tấn Bồ Tát 。 極進菩薩。喜手菩薩。寶印手菩薩。寶手菩薩。 cực tiến/tấn Bồ Tát 。hỉ thủ Bồ Tát 。bảo ấn thủ Bồ Tát 。bảo thủ Bồ Tát 。 德手菩薩。燈手菩薩。常舉手菩薩。常下手菩薩。 đức thủ Bồ Tát 。đăng thủ Bồ Tát 。thường cử thủ Bồ Tát 。thường hạ thủ Bồ Tát 。 常喜根菩薩。常思念菩薩。常勤菩薩。常觀菩薩。 thường hỉ căn Bồ Tát 。thường tư niệm Bồ Tát 。thường cần Bồ Tát 。thường quán Bồ Tát 。 法勇王菩薩。淨寶光明威德王菩薩。 Pháp dũng Vương Bồ Tát 。tịnh bảo quang minh uy đức Vương Bồ Tát 。 摩尼光王菩薩。過諸蓋菩薩。總持自在王菩薩。 ma-ni quang Vương Bồ Tát 。quá/qua chư cái Bồ Tát 。tổng trì tự tại Vương Bồ Tát 。 發心轉法輪菩薩。法勇菩薩。淨眾生寶勇菩薩。 phát tâm chuyển pháp luân Bồ-tát 。Pháp dũng Bồ Tát 。tịnh chúng sanh bảo dũng Bồ Tát 。 道分味菩薩。捷辯菩薩。無礙辯菩薩。 đạo phần vị Bồ Tát 。tiệp biện Bồ Tát 。vô ngại biện Bồ Tát 。 不動足進菩薩。金剛足進菩薩。金剛志菩薩。 bất động túc tiến/tấn Bồ Tát 。Kim cương túc tiến/tấn Bồ Tát 。Kim cương chí Bồ Tát 。 虛空藏菩薩。相好積嚴菩薩。壞魔網菩薩。勝志菩薩。 Hư-không-tạng Bồ Tát 。tướng hảo tích nghiêm Bồ Tát 。hoại ma võng Bồ Tát 。thắng chí Bồ Tát 。 導師菩薩。喜見菩薩。賢護等十六大士。 Đạo sư Bồ Tát 。Hỉ kiến Bồ-tát 。Hiền hộ đẳng thập lục đại sĩ 。 彌勒等賢劫菩薩。 Di lặc đẳng hiền kiếp Bồ Tát 。 兜率陀天曼陀羅華香等而為上首。他化自在天王等三萬二千。如是天子。 Đâu-Xuất-Đà Thiên mạn đà la hoa hương đẳng nhi vi thượng thủ 。tha hóa tự tại thiên Vương đẳng tam vạn nhị thiên 。như thị Thiên Tử 。 及餘趣向於大乘者。三千大千世界之中。 cập dư thú hướng ư Đại-Thừa giả 。tam thiên đại thiên thế giới chi trung 。 釋梵護世。欲界色界淨居諸天。一切來集。 Thích Phạm hộ thế 。dục giới sắc giới tịnh cư chư Thiên 。nhất thiết lai tập 。 恭敬供養禮拜如來。 cung kính cúng dường lễ bái Như Lai 。 爾時世尊為於無量百千大眾恭敬圍繞而演說法。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị ư vô lượng bách thiên Đại chúng cung kính vây quanh nhi diễn thuyết Pháp 。 是時東方去此佛土七十二億剎。彼有佛土。名曰常出大法之音。 Thị thời Đông phương khứ thử Phật thổ thất thập nhị ức sát 。bỉ hữu Phật thổ 。danh viết thường xuất đại pháp chi âm 。 其國有佛。號曰寶杖如來應供正遍知覺。 kỳ quốc hữu Phật 。hiệu viết bảo trượng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri giác 。 今者現在。如是常出大法音國。 kim giả hiện tại 。như thị thường xuất Đại pháp âm quốc 。 一切江河池泉諸水。一切樹林一切眾華。一切諸葉一切華果。 nhất thiết giang hà trì tuyền chư thủy 。nhất thiết thụ lâm nhất thiết chúng hoa 。nhất thiết chư diệp nhất thiết hoa quả 。 一切臺觀。常出法寶無上法音。彼土眾生。 nhất thiết đài quán 。thường xuất pháp bảo vô thượng pháp âm 。bỉ độ chúng sanh 。 常聞如是勝妙法音。是寶杖佛常出大法音國。 thường Văn như thị thắng diệu pháp âm 。thị bảo trượng Phật thường xuất Đại pháp âm quốc 。 有菩薩名無量志莊嚴王。 hữu Bồ Tát danh vô lượng chí Trang nghiêm Vương 。 是菩薩觀寶杖佛已。猶如壯士屈伸臂頃。沒是常出大法音國。 thị Bồ Tát quán bảo trượng Phật dĩ 。do như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。một thị thường xuất Đại pháp âm quốc 。 一念之頃。而來至此娑婆世界。 nhất niệm chi khoảnh 。nhi lai chí thử Ta Bà thế giới 。 時無量志莊嚴王菩薩。化作八萬四千寶臺。妙寶所成。 thời vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。hóa tác bát vạn tứ thiên bảo đài 。diệu bảo sở thành 。 四方四柱縱廣正等莊嚴極妙。 tứ phương tứ trụ túng quảng Chánh đẳng trang nghiêm cực diệu 。 一一寶臺化作八萬四千寶樹。華果茂盛。 nhất nhất bảo đài hóa tác bát vạn tứ thiên bảo thụ 。hoa quả mậu thịnh 。 一一樹下皆悉化作寶師子座。眾寶廁填。皆悉敷置百千妙衣。 nhất nhất thụ hạ giai tất hóa tác bảo sư tử tọa 。chúng bảo xí điền 。giai tất phu trí bách thiên diệu y 。 是諸座上皆見佛坐。形色相貌如釋迦牟尼。 thị chư tọa thượng giai kiến Phật tọa 。hình sắc tướng mạo như Thích-Ca Mâu Ni 。 是無量志莊嚴王菩薩。現是化已。 thị vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。hiện thị hóa dĩ 。 化虛空中化作寶蓋。縱廣正等百千由旬。 hóa hư không trung hóa tác bảo cái 。túng quảng Chánh đẳng bách thiên do-tuần 。 垂懸繒綵鈴網莊飾。風吹鈴網。出柔和微妙可愛軟音。 thùy huyền tăng thải linh võng trang sức 。phong xuy linh võng 。xuất nhu hòa vi diệu khả ái nhuyễn âm 。 其音遍告三千大千佛之世界。 kỳ âm biến cáo tam thiên Đại thiên Phật chi thế giới 。 時此三千大千世界。平坦如掌。生寶蓮華供養如來。 thời thử tam thiên đại thiên thế giới 。bình thản như chưởng 。sanh bảo liên hoa cúng dường Như Lai 。 時無量志莊嚴王菩薩。以八萬四千寶臺。 thời vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。dĩ át vạn tứ thiên bảo đài 。 而自圍繞來詣佛所。是時大眾。見是化已得未曾有。 nhi tự vi nhiễu lai nghệ Phật sở 。Thị thời Đại chúng 。kiến thị hóa dĩ đắc vị tằng hữu 。 而作是言。如今所見。此大士來莊嚴事相。 nhi tác thị ngôn 。như kim sở kiến 。thử đại sĩ lai trang nghiêm sự tướng 。 必說大法。及此三千大千世界諸莊嚴事。 tất thuyết đại pháp 。cập thử tam thiên đại thiên thế giới chư trang nghiêm sự 。 又上空中垂懸寶蓋於如來上。 hựu thượng không trung thùy huyền bảo cái ư Như Lai thượng 。 一切天宮悉皆隱蔽。是時大德摩訶迦葉。承佛神力。 nhất thiết Thiên cung tất giai ẩn tế 。Thị thời Đại Đức Ma-ha Ca-diếp 。thừa Phật thần lực 。 從座而起整衣服。偏袒右肩右膝著地。 tùng tọa nhi khởi chỉnh y phục 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。 向佛合掌而說偈言。 hướng Phật hợp chưởng nhi thuyết kệ ngôn 。  無垢淨光從空出  隱蔽釋梵諸光明  vô cấu Tịnh Quang tùng không xuất   ẩn tế Thích Phạm chư quang minh  及蔽日月珠火光  唯願人尊說此相  cập tế nhật nguyệt châu hỏa quang   duy nguyện nhân tôn thuyết thử tướng  此空中現妙寶蓋  遍覆百千由旬地  thử không trung hiện diệu bảo cái   biến phước bách thiên do-tuần địa  幢幡鈴網以莊嚴  世尊今將雨法雨  tràng phan linh võng dĩ trang nghiêm   Thế Tôn kim tướng vũ Pháp vũ  鈴網所出妙聲音  其音遍告此佛界  linh võng sở xuất diệu thanh âm   kỳ âm biến cáo thử Phật giới  有聞音者煩惱息  為何利益說此事  hữu văn âm giả phiền não tức   vi/vì/vị hà lợi ích thuyết thử sự  三千世界平等掌  百千蓮華從地出  tam thiên thế giới bình đẳng chưởng   bách thiên liên hoa tùng địa xuất  華香適意悅身心  是何威德之所為  hoa hương thích ý duyệt thân tâm   thị hà uy đức chi sở vi/vì/vị  東方遍放金色光  八萬四千妙寶臺  Đông phương biến phóng kim sắc quang   bát vạn tứ thiên diệu bảo đài  臺內寶樹師子座  見如導師釋師子  đài nội bảo thụ sư tử tọa   kiến như Đạo sư thích sư tử  導師此是何利事  見此事者何增益  Đạo sư thử thị hà lợi sự   kiến thử sự giả hà tăng ích  此是何種欲佛知  現此無量諸神變  thử thị hà chủng dục Phật tri   hiện thử vô lượng chư thần biến 爾時佛告摩訶迦葉。 nhĩ thời Phật cáo Ma-ha Ca-diếp 。 東方去此七十二億佛土。有國名常出大法音。彼中有佛號曰寶杖。 Đông phương khứ thử thất thập nhị ức Phật thổ 。hữu quốc danh thường xuất Đại pháp âm 。bỉ trung hữu Phật hiệu viết bảo trượng 。 今者現在。彼有菩薩。名無量志莊嚴王。 kim giả hiện tại 。bỉ hữu Bồ Tát 。danh vô lượng chí Trang nghiêm Vương 。 來至此土。見我禮拜諮受聽法。為諸菩薩。 lai chí thử độ 。kiến ngã lễ bái ti thọ/thụ thính pháp 。vi/vì/vị chư Bồ-tát 。 生大法欲。生大法力。集大法智。 sanh đại pháp dục 。sanh Đại pháp lực 。tập Đại Pháp trí 。 欲顯常出大法音國所有功德及寶杖佛所有功德。以此緣故。 dục hiển thường xuất Đại pháp âm quốc sở hữu công đức cập bảo trượng Phật sở hữu công đức 。dĩ thử duyên cố 。 是無量志莊嚴王菩薩。而來至此娑婆世界。 thị vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。nhi lai chí thử Ta Bà thế giới 。 一日一夜所利眾生。 nhất nhật nhất dạ sở lợi chúng sanh 。 多於汝等滿此三千大千世界諸大聲聞法利眾生。 đa ư nhữ đẳng mãn thử tam thiên đại thiên thế giới chư đại Thanh văn pháp lợi chúng sanh 。 假令汝等數如稻麻竹葦甘蔗叢林。壽命一劫所利眾生。 giả lệnh nhữ đẳng số như đạo ma trúc vi cam giá tùng lâm 。thọ mạng nhất kiếp sở lợi chúng sanh 。 猶尚不等。大德迦葉白言。世尊。閻浮提人。 do thượng bất đẳng 。Đại Đức Ca-diếp bạch ngôn 。Thế Tôn 。Diêm-phù-đề nhân 。 若得聞是善丈夫名。尚得大利。況有信心復聞說法。 nhược/nhã đắc văn thị thiện trượng phu danh 。thượng đắc Đại lợi 。huống hữu tín tâm phục văn thuyết Pháp 。 時無量志莊嚴王菩薩及諸寶臺。 thời vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát cập chư bảo đài 。 住如來前頂禮佛足。當禮佛時。 trụ/trú Như Lai tiền đảnh lễ Phật túc 。đương lễ Phật thời 。 令是三千大千世界六種震動。百千伎樂不鼓自鳴。 lệnh thị tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。bách thiên kĩ nhạc bất cổ tự minh 。 一切大眾禮如來足。爾時無量志莊嚴王菩薩。繞佛三匝。 nhất thiết Đại chúng lễ Như Lai túc 。nhĩ thời vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 及與八萬四千寶臺亦繞三匝。繞三匝已。 cập dữ bát vạn tứ thiên bảo đài diệc nhiễu tam tạp/táp 。nhiễu tam tạp/táp dĩ 。 向佛合掌。以偈讚佛。 hướng Phật hợp chưởng 。dĩ kệ tán Phật 。  善能柔軟微妙語  無錯無雜淨無垢  thiện năng nhu nhuyễn vi diệu ngữ   vô thác/thố vô tạp tịnh vô cấu  善名威德慧中勝  我今稽首最勝仙  thiện danh uy đức tuệ trung thắng   ngã kim khể thủ tối thắng tiên  多百千億功德滿  施安隱樂滅百苦  đa bách thiên ức công đức mãn   thí an ổn lạc/nhạc diệt bách khổ  仁大悲喜等三界  而演說法除塵垢  nhân đại bi hỉ đẳng tam giới   nhi diễn thuyết Pháp trừ trần cấu  十方諸佛歎仁德  善逝惡時得菩提  thập phương chư Phật thán nhân đức   Thiện-Thệ ác thời đắc Bồ-đề  度惡眾生無疲倦  度一眾生尚為難  độ ác chúng sanh vô bì quyện   độ nhất chúng sanh thượng vi/vì/vị nạn/nan  一切諸佛悉平等  智慧通等號人尊  nhất thiết chư Phật tất bình đẳng   trí tuệ thông đẳng hiệu nhân tôn  成佛無等白淨法  示現卑劣調眾生  thành Phật vô đẳng bạch tịnh Pháp   thị hiện ti liệt điều chúng sanh  尊若悉示佛境界  一切眾生心迷亂  tôn nhược/nhã tất thị Phật cảnh giới   nhất thiết chúng sanh tâm mê loạn  大悲為利是等故  修彼所行演說法  đại bi vi/vì/vị lợi thị đẳng cố   tu bỉ sở hạnh diễn thuyết Pháp  人尊智勝眾所樂  常先和顏柔軟語  nhân tôn trí thắng chúng sở lạc/nhạc   thường tiên hòa nhan nhu nhuyễn ngữ  算數人天德無等  是故歡喜頂禮尊  toán sổ nhân Thiên đức vô đẳng   thị cố hoan hỉ đảnh lễ tôn  一切智等諸眾生  盡諸法降降外道  nhất thiết trí đẳng chư chúng sanh   tận chư Pháp hàng hàng ngoại đạo  一切智見伏魔怨  稽首百力降諸力  nhất thiết trí kiến phục ma oán   khể thủ bách lực hàng chư lực  常樂真實誠諦語  善知如說如所行  thường lạc/nhạc chân thật thành đế ngữ   thiện tri như thuyết như sở hạnh  苦樂不動如山王  我今稽首施世樂  khổ lạc/nhạc bất động như sơn vương   ngã kim khể thủ thí thế lạc/nhạc 爾時無量志莊嚴王菩薩。偈讚佛已。 nhĩ thời vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。kệ tán Phật dĩ 。 而白佛言。世尊。寶杖如來問訊世尊。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bảo trượng Như Lai vấn tấn Thế Tôn 。 少病少惱起居輕利安樂行不。世尊。 thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi an lạc hạnh/hành/hàng bất 。Thế Tôn 。 我今欲少請問如來應供正遍覺。若佛聽者。乃敢諮啟。 ngã kim dục thiểu thỉnh vấn Như Lai Ứng-Cúng chánh biến giác 。nhược/nhã Phật thính giả 。nãi cảm ti khải 。 佛告無量志莊嚴王菩薩。善男子。如來常聽。隨所有疑。 Phật cáo vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。Thiện nam tử 。Như Lai thường thính 。tùy sở hữu nghi 。 恣汝所問。吾當隨汝所問演說悅可汝心。 tứ nhữ sở vấn 。ngô đương tùy nhữ sở vấn diễn thuyết duyệt khả nhữ tâm 。 如是世尊願樂欲聞。 như thị Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。 時無量志莊嚴王菩薩白言。世尊。我從先佛如來應供正遍覺聞。 thời vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát bạch ngôn 。Thế Tôn 。ngã tùng tiên Phật Như Lai Ứng-Cúng chánh biến giác văn 。 有法名如來祕密藏。若有菩薩住是祕藏。 hữu pháp danh Như Lai bí mật tạng 。nhược hữu Bồ-tát trụ thị bí tạng 。 得無盡法。得無盡辯。見佛無盡。 đắc vô tận Pháp 。đắc vô tận biện 。kiến Phật vô tận 。 善能獲得無盡神通。為諸眾生作實依止。善哉世尊。 thiện năng hoạch đắc vô tận thần thông 。vi/vì/vị chư chúng sanh tác thật y chỉ 。Thiện tai Thế Tôn 。 願為演說如來祕密藏法。 nguyện vi/vì/vị diễn thuyết Như Lai bí mật tạng Pháp 。 爾時佛告無量志莊嚴王菩薩。善哉善哉。善男子。乃能問佛如是之法。 nhĩ thời Phật cáo vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。nãi năng vấn Phật như thị chi Pháp 。 善男子。汝已曾於恒河沙佛所。 Thiện nam tử 。nhữ dĩ tằng ư Hằng hà sa Phật sở 。 殖諸善根諮受請問。善男子。汝今諦聽善思念之。 thực chư thiện căn ti thọ/thụ thỉnh vấn 。Thiện nam tử 。nhữ kim đế thính thiện tư niệm chi 。 吾當少說如來密藏法。無量志莊嚴王菩薩。 ngô đương thiểu thuyết Như Lai mật tạng Pháp 。vô lượng chí trang nghiêm Vương Bồ Tát 。 即白佛言。如是世尊受教而聽。佛言。善男子。 tức bạch Phật ngôn 。như thị Thế Tôn thọ giáo nhi thính 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 如來密藏法。謂一切智心。發是心已堅固守護。 Như Lai mật tạng Pháp 。vị nhất thiết trí tâm 。phát thị tâm dĩ kiên cố thủ hộ 。 不退不捨無有嬈亂。善好憶念。熾然勸導。 bất thoái bất xả vô hữu nhiêu loạn 。thiện hảo ức niệm 。sí nhiên khuyến đạo 。 顯示教誨。善根先首。喜樂守護。常恒堅造應作之業。 hiển thị giáo hối 。thiện căn tiên thủ 。thiện lạc thủ hộ 。thường hằng kiên tạo ưng tác chi nghiệp 。 為是布施。為是持戒。為是忍辱。為是精進。 vi/vì/vị thị bố thí 。vi/vì/vị thị trì giới 。vi/vì/vị thị nhẫn nhục 。vi/vì/vị thị tinh tấn 。 為是禪定。為是方便。是心為柱。不怯不弱。 vi/vì/vị thị Thiền định 。vi/vì/vị thị phương tiện 。thị tâm vi/vì/vị trụ 。bất khiếp bất nhược 。 不羸不壞。無有懶惰。不背不捨。 bất luy bất hoại 。vô hữu lại nọa 。bất bối bất xả 。 順向是心而覺了之。善業為首。質直無曲。正住端直。 thuận hướng thị tâm nhi giác liễu chi 。thiện nghiệp vi/vì/vị thủ 。chất trực vô khúc 。chánh trụ/trú đoan trực 。 無幻無偽。作已無疑。未作者作。如所應作勤修行之。 vô huyễn vô ngụy 。tác dĩ vô nghi 。vị tác giả tác 。như sở ưng tác cần tu hành chi 。 捨不正行勤修正行。善男子。 xả bất chánh hạnh cần tu chánh hạnh 。Thiện nam tử 。 是名如來祕密藏法所入法門。所謂堅固一切智心。 thị danh Như Lai bí mật tạng Pháp sở nhập Pháp môn 。sở vị kiên cố nhất thiết trí tâm 。 好堅守護不棄捨之。善男子。何等一切智心堅固。 hảo kiên thủ hộ bất khí xả chi 。Thiện nam tử 。hà đẳng nhất thiết trí tâm kiên cố 。 善男子。一切智心堅固有四。何等四。 Thiện nam tử 。nhất thiết trí tâm kiên cố hữu tứ 。hà đẳng tứ 。 不念餘乘。不禮餘天。不發餘心。志意無轉。是為四。 bất niệm dư thừa 。bất lễ dư Thiên 。bất phát dư tâm 。chí ý vô chuyển 。thị vi/vì/vị tứ 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  不生念餘乘  禮佛不禮天  bất sanh niệm dư thừa   lễ Phật bất lễ Thiên  不生餘欲心  不禮外凡夫  bất sanh dư dục tâm   bất lễ ngoại phàm phu  修行是法時  一切智心堅  tu hành thị pháp thời   nhất thiết trí tâm kiên  非魔及外道  得便如毛髮  phi ma cập ngoại đạo   đắc tiện như mao phát 善男子。復有四法。護一切智心。何等四。 Thiện nam tử 。phục hưũ tứ pháp 。hộ nhất thiết trí tâm 。hà đẳng tứ 。 不為色醉。及財封醉。非眷屬醉。及自在醉。 bất vi/vì/vị sắc túy 。cập tài phong túy 。phi quyến thuộc túy 。cập tự tại túy 。 是為四。而說頌曰。 thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  非色財封醉  眷屬及自在  phi sắc tài phong túy   quyến thuộc cập tự tại  色財封自在  眷屬不放逸  sắc tài phong tự tại   quyến thuộc bất phóng dật  觀諸有為法  皆悉是無常  quán chư hữu vi Pháp   giai tất thị vô thường  不放逸離慢  守護菩提心  bất phóng dật ly mạn   thủ hộ Bồ-đề tâm  斯行法功德  趣菩提不退  tư hạnh/hành/hàng Pháp công đức   thú Bồ-đề bất thoái (初偈是行半)。 (sơ kệ thị hạnh/hành/hàng bán )。 善男子。復有四法。不退菩提心。何等四。 Thiện nam tử 。phục hưũ tứ pháp 。bất thoái Bồ-đề tâm 。hà đẳng tứ 。 集諸波羅蜜。親近實菩薩。修集大悲心。 tập chư Ba-la-mật 。thân cận thật Bồ Tát 。tu tập đại bi tâm 。 以四攝法攝諸眾生。是為四。而說頌曰。 dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp chư chúng sanh 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  常修六度無滿足  生聞聞已心柔軟  thường tu lục độ vô mãn túc   sanh văn văn dĩ tâm nhu nhuyễn  生於大欲離惡友  親近善友隨所欲  sanh ư Đại dục ly ác hữu   thân cận thiện hữu tùy sở dục  常修勝道近向者  常修悲心住四攝  thường tu thắng đạo cận hướng giả   thường tu bi tâm trụ/trú tứ nhiếp  常好堅住菩提心  佛功德聚不難得  thường hảo kiên trụ/trú Bồ-đề tâm   Phật công đức tụ bất nan đắc 善男子。菩薩具足四法。不捨一切智心。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc tứ pháp 。bất xả nhất thiết trí tâm 。 何等四。信佛功德。修集佛智。見佛神通。 hà đẳng tứ 。tín Phật công đức 。tu tập Phật trí 。kiến Phật thần thông 。 不斷佛種。是名為四。而說頌曰。 bất đoạn Phật chủng 。thị danh vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  信解佛德已  勤修集佛智  tín giải Phật đức dĩ   cần tu tập Phật trí  見佛神通已  勤守護佛種  kiến Phật thần thông dĩ   cần thủ hộ Phật chủng  修行如是法  不捨菩提心  tu hành như thị pháp   bất xả Bồ-đề tâm  隨所見諸佛  倍生精進力  tùy sở kiến chư Phật   bội sanh tinh tấn lực 善男子。菩薩具足四法。終不嬈亂菩提之心。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc tứ pháp 。chung bất nhiêu loạn Bồ-đề chi tâm 。 何等四。給侍諸佛面前。從於如來聞法。 hà đẳng tứ 。cấp thị chư Phật diện tiền 。tùng ư Như Lai văn Pháp 。 常歎佛德。依止寂靜緣念於佛。是為四。而說頌曰。 thường thán Phật đức 。y chỉ tịch tĩnh duyên niệm ư Phật 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  給侍於如來  好尊重恭敬  cấp thị ư Như Lai   hảo tôn trọng cung kính  若有所聞法  聞已如說行  nhược hữu sở văn Pháp   văn dĩ như thuyết hạnh/hành/hàng  常讚歎如來  信敬愛樂之  thường tán thán Như Lai   tín kính ái lạc/nhạc chi  面聞勝法已  智者依於義  diện văn thắng Pháp dĩ   trí giả y ư nghĩa  常讚歎功德  調御世所有  thường tán thán công đức   điều ngự thế sở hữu  彼常勤依止  正念於諸佛  bỉ thường cần y chỉ   chánh niệm ư chư Phật  數數讚佛德  常勤觀己行  sát sát tán Phật đức   thường cần quán kỷ hạnh/hành/hàng  常樂獨靜處  思念於如來  thường lạc/nhạc độc tĩnh xứ/xử   tư niệm ư Như Lai  善攝如是法  修行心不亂  thiện nhiếp như thị pháp   tu hành tâm bất loạn  斯人有三昧  不忘菩提心  tư nhân hữu tam muội   bất vong Bồ-đề tâm 善男子。菩薩具足四法。憶菩提心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc tứ pháp 。ức Bồ-đề tâm 。hà đẳng tứ 。 我要當為一切眾生良福田。我當說道。 ngã yếu đương vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh lương phước điền 。ngã đương thuyết đạo 。 我當隨趣如來所趣。我當實知諸眾生行。是為四。 ngã đương tùy thú Như Lai sở thú 。ngã đương thật tri chư chúng sanh hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị tứ 。 而說偈曰。 nhi thuyết kệ viết 。  我當為世勝福田  趣邪道者示正路  ngã đương vi/vì/vị thế thắng phước điền   thú tà đạo giả thị chánh lộ  善逝所趣我當趣  我當常知眾生行  Thiện-Thệ sở thú ngã đương thú   ngã đương thường tri chúng sanh hạnh/hành/hàng  菩薩大士念此德  常念菩提勝道心  Bồ-tát đại-sĩ niệm thử đức   thường niệm Bồ-đề thắng đạo tâm  彼當速疾成法王  得神通智世無等  bỉ đương tốc tật thành pháp vương   đắc thần thông trí thế vô đẳng 善男子。菩薩具足四法。念一切智心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc tứ pháp 。niệm nhất thiết trí tâm 。hà đẳng tứ 。 專志念意是諸法本。當念法本。 chuyên chí niệm ý thị chư pháp bản 。đương niệm pháp bản 。 發一切智心是世寶塔。當念寶塔。是為四。而說頌曰。 phát nhất thiết trí tâm thị thế bảo tháp 。đương niệm bảo tháp 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  當專志念意  極好專念意  đương chuyên chí niệm ý   cực hảo chuyên niệm ý  此是諸法本  一切世間塔  thử thị chư pháp bản   nhất thiết thế gian tháp  常念菩提心  住意好善住  thường niệm Bồ-đề tâm   trụ/trú ý hảo thiện trụ/trú  此是十力本  當為天世塔  thử thị thập lực bổn   đương vi/vì/vị Thiên thế tháp 善男子。菩薩具足四法。然一切智心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc tứ pháp 。nhiên nhất thiết trí tâm 。hà đẳng tứ 。 勢力通集不失本行。滿五根力。 thế lực thông tập bất thất bổn hạnh/hành/hàng 。mãn ngũ căn lực 。 身心精進而無有我。勤行精進為利益他。是為四。 thân tâm tinh tấn nhi vô hữu ngã 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn vi/vì/vị lợi ích tha 。thị vi/vì/vị tứ 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  所演說四法  熾然菩提心  sở diễn thuyết tứ pháp   sí nhiên Bồ-đề tâm  若熾然智慧  得止息煩惱  nhược/nhã sí nhiên trí tuệ   đắc chỉ tức phiền não  勢力及通達  如是勤精進  thế lực cập thông đạt   như thị cần tinh tấn  安住服是已  莊嚴無懈怠  an trụ phục thị dĩ   trang nghiêm vô giải đãi  斯不失本誓  善安住根力  tư bất thất bản thệ   thiện an trụ căn lực  身心無疲倦  勤進求實身  thân tâm vô bì quyện   cần tiến/tấn cầu thật thân  住如是熾然  增長菩提心  trụ/trú như thị sí nhiên   tăng trưởng Bồ-đề tâm  彼智慧如是  猶日月增長  bỉ trí tuệ như thị   do nhật nguyệt tăng trưởng 善男子。菩薩有四法。勸菩提心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。khuyến Bồ-đề tâm 。hà đẳng tứ 。 在大眾中稱揚讚歎菩提之心。 tại Đại chúng trung xưng dương tán thán Bồ-đề chi tâm 。 令其開解菩提之心。善受教誨隨順師長發清淨心。 lệnh kỳ khai giải Bồ-đề chi tâm 。thiện thọ giáo hối tùy thuận sư trường/trưởng phát thanh tịnh tâm 。 一切煩惱不得自在。是為四。而說頌曰。 nhất thiết phiền não bất đắc tự tại 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  勸導唱道心  先住此為本  khuyến đạo xướng đạo tâm   tiên trụ/trú thử vi/vì/vị bổn  當有一切智  是名知因者  đương hữu nhất thiết trí   thị danh tri nhân giả  是一切智心  清淨常照明  thị nhất thiết trí tâm   thanh tịnh thường chiếu minh  常住於是中  世間所頂禮  thường trụ ư thị trung   thế gian sở đảnh lễ  常出柔軟語  速疾受教誨  thường xuất nhu nhuyễn ngữ   tốc tật thọ giáo hối  諮問諸師長  一切智勝心  ti vấn chư sư trường/trưởng   nhất thiết trí thắng tâm  本性常清淨  守護菩提心  bổn tánh thường thanh tịnh   thủ hộ Bồ-đề tâm  白淨離煩惱  最勝不相違  bạch tịnh ly phiền não   tối thắng bất tướng vi 善男子。菩薩有四法。顯示菩提心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。hiển thị Bồ-đề tâm 。hà đẳng tứ 。 此是我住處。住是處已開示顯說。 thử thị ngã trụ xứ 。trụ/trú thị xứ dĩ khai thị hiển thuyết 。 知於是心有無量德。亦為他說如是之事。是為四。 tri ư thị tâm hữu vô lượng đức 。diệc vi/vì/vị tha thuyết như thị chi sự 。thị vi/vì/vị tứ 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  善住於所住  菩薩住是已  thiện trụ/trú ư sở trụ   Bồ-tát trụ thị dĩ  稱揚如是法  菩提之妙心  xưng dương như thị pháp   Bồ-đề chi diệu tâm  道心德無量  發及稱揚等  đạo tâm đức vô lượng   phát cập xưng dương đẳng  稱揚已便行  稱揚者所得  xưng dương dĩ tiện hạnh/hành/hàng   xưng dương giả sở đắc 善男子。菩薩有四法。教修菩提心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。giáo tu Bồ-đề tâm 。hà đẳng tứ 。 謂不麁穬。言說柔軟。無有麁澁。顏色和悅。 vị bất thô 穬。ngôn thuyết nhu nhuyễn 。vô hữu thô sáp 。nhan sắc hòa duyệt 。 是為四。而說偈言。 thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  柔軟解說義  常無有麁穬  nhu nhuyễn giải thuyết nghĩa   thường vô hữu thô 穬  和顏住是法  彼教菩提心  hòa nhan trụ/trú thị pháp   bỉ giáo Bồ-đề tâm 善男子。菩薩有四法。菩提之心善根為首。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。Bồ-đề chi tâm thiện căn vi/vì/vị thủ 。 何等四。成滿相好開門大施。 hà đẳng tứ 。thành mãn tướng hảo khai môn Đại thí 。 修淨佛土行種種施。淨於智慧常伏憍慢。滿足智慧修集多聞。 tu tịnh Phật độ hạnh/hành/hàng chủng chủng thí 。tịnh ư trí tuệ thường phục kiêu mạn 。mãn túc trí tuệ tu tập đa văn 。 是名為四。而說頌曰。 thị danh vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  常開門大施  彼到相好岸  thường khai môn Đại thí   bỉ đáo tướng hảo ngạn  善好種種施  斯當有淨土  thiện hảo chủng chủng thí   tư đương hữu tịnh thổ  常無有憍慢  恒求集佛智  thường vô hữu kiêu mạn   hằng cầu tập Phật trí  集聞無滿足  斯有利智慧  tập văn vô mãn túc   tư hữu lợi trí tuệ  如是勝妙相  方便起道根  như thị thắng diệu tướng   phương tiện khởi đạo căn  是巧心所轉  集先諸功德  thị xảo tâm sở chuyển   tập tiên chư công đức 善男子。菩薩有四法常喜樂。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp thường thiện lạc 。hà đẳng tứ 。 喜樂見佛。見餘菩薩勝精進者生於喜樂。作如是言。 thiện lạc kiến Phật 。kiến dư Bồ Tát thắng tinh tấn giả sanh ư thiện lạc 。tác như thị ngôn 。 我當何時滿足受記。受於無上菩提道記。 ngã đương hà thời mãn túc thọ kí 。thọ/thụ ư vô thượng Bồ-đề đạo kí 。 我當何時諸眾生前作諸佛事。 ngã đương hà thời chư chúng sanh tiền tác chư Phật sự 。 於佛智慧生喜樂心。是為四。而說頌曰。 ư Phật trí tuệ sanh thiện lạc tâm 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  我當何時現見佛  彼生喜樂欲見佛  ngã đương hà thời hiện kiến Phật   bỉ sanh thiện lạc dục kiến Phật  見餘菩薩勝進者  生喜欲修是精進  kiến dư Bồ Tát thắng tiến giả   sanh hỉ dục tu thị tinh tấn  我當何時滿德聚  得授勝記證菩提  ngã đương hà thời mãn đức tụ   đắc thọ/thụ thắng kí chứng Bồ-đề  勝智某方作法王  菩薩常生是喜欲  thắng trí mỗ phương tác pháp Vương   Bồ Tát thường sanh thị hỉ dục  我何時世作佛事  得神通智到彼岸  ngã hà thời thế tác Phật sự   đắc thần thông trí đáo bỉ ngạn  名聞普遍十方供  菩薩常生此喜欲  danh văn phổ biến thập phương cung/cúng   Bồ Tát thường sanh thử hỉ dục 善男子。菩薩有四法不憙。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp bất hỉ 。hà đẳng tứ 。 不憙稱譽不實功德得諸利養。 bất hỉ xưng dự bất thật công đức đắc chư lợi dưỡng 。 不憙得諸釋梵護世人天富樂。不憙一切聲聞緣覺。 bất hỉ đắc chư Thích Phạm hộ thế nhân thiên phú lạc/nhạc 。bất hỉ nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 不憙一切外道所得勝供養事。是為四法不憙。而說頌曰。 bất hỉ nhất thiết ngoại đạo sở đắc thắng cúng dường sự 。thị vi/vì/vị tứ pháp bất hỉ 。nhi thuyết tụng viết 。  不憙名稱大利養  於身命財亦如是  bất hỉ danh xưng Đại lợi dưỡng   ư thân mạng tài diệc như thị  不憙釋梵及護世  是諸邪有悉無常  bất hỉ Thích Phạm cập hộ thế   thị chư tà hữu tất vô thường  不憙聲聞及緣覺  唯除起何勝乘心  bất hỉ Thanh văn cập duyên giác   duy trừ khởi hà thắng thừa tâm  不憙世禪及外道  不憙身見及邊見  bất hỉ thế Thiền cập ngoại đạo   bất hỉ thân kiến cập biên kiến 善男子。菩薩有四法。護一切智心。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。hộ nhất thiết trí tâm 。hà đẳng tứ 。 如說如住如作而說。於諸眾生其心平等。 như thuyết như trụ/trú như tác nhi thuyết 。ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng 。 生極欲心。謂於善法。是為四。而說頌曰。 sanh cực dục tâm 。vị ư thiện Pháp 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  如說如住如作說  等心眾生極欲道  như thuyết như trụ/trú như tác thuyết   đẳng tâm chúng sanh cực dục đạo  善住於是四勝法  常護道心不忘失  thiện trụ/trú ư thị tứ thắng Pháp   thường hộ đạo tâm bất vong thất 善男子。菩薩有四法。是所應作。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。thị sở ưng tác 。hà đẳng tứ 。 修集多聞。思念多聞。說於所聞。不退寂靜。 tu tập đa văn 。tư niệm đa văn 。thuyết ư sở văn 。bất thoái tịch tĩnh 。 是為四。而說頌曰。 thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  斯常勤集於未聞  是常修念思多聞  tư thường cần tập ư vị văn   thị thường tu niệm tư đa văn  是常勤說於多聞  是常勤修為得禪  thị thường cần thuyết ư đa văn   thị thường cần tu vi/vì/vị đắc Thiền 善男子。菩薩有二法。定一切智心而行布施。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị Pháp 。định nhất thiết trí tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 何等二。專意念定。捨不望果報。是為二。 hà đẳng nhị 。chuyên ý niệm định 。xả bất vọng quả báo 。thị vi/vì/vị nhị 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  以歡喜心而施與  施已生喜不望報  dĩ hoan hỉ tâm nhi thí dữ   thí dĩ sanh hỉ bất vọng báo  一切悉捨向菩提  定心施已證菩提  nhất thiết tất xả hướng Bồ-đề   định tâm thí dĩ chứng Bồ-đề 善男子。菩薩有二法。一切智為首修持淨戒。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị Pháp 。nhất thiết trí vi/vì/vị thủ tu trì tịnh giới 。 何等二。於諸眾生無侵害心。 hà đẳng nhị 。ư chư chúng sanh vô xâm hại tâm 。 毀戒者所生大悲心。是為二。而說頌曰。 hủy giới giả sở sanh đại bi tâm 。thị vi/vì/vị nhị 。nhi thuyết tụng viết 。  不生毀害心  等施上中下  bất sanh hủy hại tâm   đẳng thí thượng trung hạ  倍增生悲心  於惡逆眾生  bội tăng sanh bi tâm   ư ác nghịch chúng sanh 善男子。菩薩有二法。一切智為首修行忍辱。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị Pháp 。nhất thiết trí vi/vì/vị thủ tu hành nhẫn nhục 。 何等二。自捨己樂。施與他樂。是為二。 hà đẳng nhị 。tự xả kỷ lạc/nhạc 。thí dữ tha lạc/nhạc 。thị vi/vì/vị nhị 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  不求於自樂  常為利樂他  bất cầu ư tự lạc/nhạc   thường vi/vì/vị lợi lạc tha  斯有如是忍  佛菩提為道  tư hữu như thị nhẫn   Phật Bồ-đề vi/vì/vị đạo 善男子。菩薩有二法。一切智為首修行精進。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị Pháp 。nhất thiết trí vi/vì/vị thủ tu hành tinh tấn 。 何等二。菩提心為首。不捨諸眾生。是為二。 hà đẳng nhị 。Bồ-đề tâm vi/vì/vị thủ 。bất xả chư chúng sanh 。thị vi/vì/vị nhị 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  行一切白淨  上道心為首  hạnh/hành/hàng nhất thiết bạch tịnh   thượng đạo tâm vi/vì/vị thủ  不見我眾生  精進無毀減  bất kiến ngã chúng sanh   tinh tấn vô hủy giảm 善男子。菩薩成就二法。 Thiện nam tử 。Bồ Tát thành tựu nhị Pháp 。 一切智為首修行禪定。何等二。方便入禪。本願力出。是為二。 nhất thiết trí vi/vì/vị thủ tu hành Thiền định 。hà đẳng nhị 。phương tiện nhập Thiền 。bản nguyện lực xuất 。thị vi/vì/vị nhị 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  勇健者常起  智者行禪定  dũng kiện giả thường khởi   trí giả hạnh/hành/hàng Thiền định  降伏諸結使  恒常欲得禪  hàng phục chư kết/kiết sử   hằng thường dục đắc Thiền  本願力持出  當為世導師  bản nguyện lực trì xuất   đương vi/vì/vị thế Đạo sư  斯有如是德  獲得於禪定  tư hữu như thị đức   hoạch đắc ư Thiền định 善男子。菩薩成就二法。 Thiện nam tử 。Bồ Tát thành tựu nhị Pháp 。 一切智為首有於智慧。何等二。自離諸見。 nhất thiết trí vi/vì/vị thủ hữu ư trí tuệ 。hà đẳng nhị 。tự ly chư kiến 。 為斷一切眾生見故修行智慧。是為二。而說頌曰。 vi/vì/vị đoạn nhất thiết chúng sanh kiến cố tu hành trí tuệ 。thị vi/vì/vị nhị 。nhi thuyết tụng viết 。  彼離於諸見  修利為眾生  bỉ ly ư chư kiến   tu lợi vi/vì/vị chúng sanh  有勝智現前  智安隱行道  hữu thắng trí hiện tiền   trí an ổn hành đạo 善男子。菩薩成就四法。有於方便。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát thành tựu tứ pháp 。hữu ư phương tiện 。hà đẳng tứ 。 慈愍眾生而為作救。大悲真實無有疲倦。 từ mẫn chúng sanh nhi vi tác cứu 。đại bi chân thật vô hữu bì quyện 。 喜樂於法生歡喜故。捨離煩惱無有怯弱。是為四。 thiện lạc ư Pháp sanh hoan hỉ cố 。xả ly phiền não vô hữu khiếp nhược 。thị vi/vì/vị tứ 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  修慈無瞋恚  起悲無疲倦  tu từ vô sân khuể   khởi bi vô bì quyện  以法生歡喜  捨煩惱無難  dĩ pháp sanh hoan hỉ   xả phiền não vô nan 善男子。菩薩有四法無厭。何等四。多聞無厭。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp vô yếm 。hà đẳng tứ 。đa văn vô yếm 。 集德無滿。阿練兒處無滿。迴向無滿足。 tập đức vô mãn 。a luyện nhi xứ/xử vô mãn 。 hồi hướng vô mãn túc 。 是為四。而說頌曰。 thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  求聞無滿集福爾  阿練兒處無滿足  cầu văn vô mãn tập phước nhĩ   a luyện nhi xứ/xử vô mãn túc  福德迴向無滿足  菩薩如是四無厭  phước đức hồi hướng vô mãn túc   Bồ Tát như thị tứ vô yếm 善男子。菩薩有四法無足。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp vô túc 。hà đẳng tứ 。 是菩薩念過去佛作如是念。 thị Bồ Tát niệm quá khứ Phật tác như thị niệm 。 是諸佛等皆悉修集最勝菩提。我今云何而不修集。 thị chư Phật đẳng giai tất tu tập tối thắng Bồ-đề 。ngã kim vân hà nhi bất tu tập 。 念未來佛我亦入在是等數中。念現在佛。念是佛時而作是念。 niệm vị lai Phật ngã diệc nhập tại thị đẳng số trung 。niệm hiện tại Phật 。niệm thị Phật thời nhi tác thị niệm 。 此諸佛等現悉了知一切諸法。 thử chư Phật đẳng hiện tất liễu tri nhất thiết chư pháp 。 是諸念中無有怯弱。是為四。而說頌曰。 thị chư niệm trung vô hữu khiếp nhược 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  憶念過去佛  無怯心增長  ức niệm quá khứ Phật   vô khiếp tâm tăng trưởng  彼佛得勝道  我云何不得  bỉ Phật đắc thắng đạo   ngã vân hà bất đắc  念未來善逝  我在是數中  niệm vị lai Thiện-Thệ   ngã tại thị số trung  無怯倍精進  我定在是數  vô khiếp bội tinh tấn   ngã định tại thị số  念現在導師  本行菩薩時  niệm hiện tại Đạo sư   bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát thời  我當除諸結  證寂滅菩提  ngã đương trừ chư kết/kiết   chứng tịch diệt Bồ-đề  解了一切法  所住如所欲  giải liễu nhất thiết pháp   sở trụ như sở dục  終不生怯心  倍生好勝進  chung bất sanh khiếp tâm   bội sanh hảo thắng tiến 善男子。菩薩有四法。不退大乘。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。bất thoái đại thừa 。hà đẳng tứ 。 其心如地。其心如水。其心如火。其心如風。 kỳ tâm như địa 。kỳ tâm như thủy 。kỳ tâm như hỏa 。kỳ tâm như phong 。 是為四。而說頌曰。 thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  其心如地水  心亦如風火  kỳ tâm như địa thủy   tâm diệc như phong hỏa  作不作同等  不得道不退  tác bất tác đồng đẳng   bất đắc đạo bất thoái 善男子。菩薩有四法。解知無我。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。giải tri vô ngã 。hà đẳng tứ 。 而是菩薩作如是念。 nhi thị Bồ Tát tác như thị niệm 。 諸眾生界我當悉知是等心行。諸眾生界我當悉知是等諸根而為說法。 chư chúng sanh giới ngã đương tất tri thị đẳng tâm hành 。chư chúng sanh giới ngã đương tất tri thị đẳng chư căn nhi vi thuyết Pháp 。 諸眾生界我當除斷一切煩惱而為說法。 chư chúng sanh giới ngã đương trừ đoạn nhất thiết phiền não nhi vi thuyết Pháp 。 無量佛智我等覺了。實非我身能覺此法。 vô lượng Phật trí ngã đẳng giác liễu 。thật phi ngã thân năng giác thử pháp 。 亦非我心。我諸善根能覺此法。 diệc phi ngã tâm 。ngã chư thiện căn năng giác thử pháp 。 無有我者名為菩薩。是為四。而說頌曰。 vô hữu ngã giả danh vi Bồ Tát 。thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  眾生界諸心  所行叵思議  chúng sanh giới chư tâm   sở hạnh phả tư nghị  煩惱妄分別  妄想生是非  phiền não vọng phân biệt   vọng tưởng sanh thị phi  佛智亦如是  無量叵思議  Phật trí diệc như thị   vô lượng phả tư nghị  非我之所能  解了於佛智  phi ngã chi sở năng   giải liễu ư Phật trí  諸結使相違  無色不可見  chư kết/kiết sử tướng vi   vô sắc bất khả kiến  我應悉除斷  顯示解脫道  ngã ưng tất trừ đoạn   hiển thị giải thoát đạo 善男子。菩薩有四法。無有怯弱。何等四。 Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。vô hữu khiếp nhược 。hà đẳng tứ 。 願諸善根。修方便慧。修信進念力。信無上道。 nguyện chư thiện căn 。tu phương tiện tuệ 。tu tín tiến/tấn niệm lực 。tín vô thượng đạo 。 是為四。而說頌曰。 thị vi/vì/vị tứ 。nhi thuyết tụng viết 。  善喜悅充潤  慧方便眾香  thiện hỉ duyệt sung nhuận   tuệ phương tiện chúng hương  信精進念力  斯有解脫道  tín tinh tấn niệm lực   tư hữu giải thoát đạo  如是四慧法  持法無有厭  như thị tứ tuệ Pháp   Trì Pháp vô hữu yếm  為厭倦者依  亦為世作救  vi/vì/vị yếm quyện giả y   diệc vi/vì/vị thế tác cứu 大方廣如來祕密藏經卷上 Đại Phương Quảng Như Lai Bí Mật Tạng Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:00:19 2008 ============================================================